SSブログ

flexible elastic 違い?

flexible
この英単語は結構聞いたことがありました。
「柔軟な」っていう意味で覚えていましたね。

elastic
こっちは見たことはあるような、でも微妙な感じ。
意味は「flexible」と同じなんだってさ。


flexible…元の形に戻らなくてもいえる
elastic…元の形に戻ることを強調する。

なるほど。
これは結構わかりやすい違いではないのでしょうか?


a flexible plan
変更のきく計画

an elastic bandage
伸縮性の包帯


例文を検索してみましたが、flexibleの方が多く検索にかかりました。こっちn方が使用頻度は高いのですかね。
まあ、こうやってみると少しは2つの単語のイメージが湧くよね。


勉強になりました!


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。