SSブログ

humble と modest 違い

humble
modest
どちらも知っていいる方が多いだろう英単語ですね。

受験でも勉強したようですね。

意味は「謙遜した」ですよね。


modest…unassuming in the estimation of one's abilities or achievements
humble…having or showing a modest or low estimate of one's importance

これ↑が英英辞典での説明です。


modest…人の能力あるいは業績の評価では気取りません
humble…人の重要の適度か低い評価を持っているか示すこと


翻訳をかけてみたら来んん感じになりました。
正直よくわかりません。



調べてみたところによると、humbleはmodestと違い、しばしば卑屈さを含むようです。

確かに例文を検索してみてもhumbleはそんな感じの文がありますね。
こういう違いはけっこう気にしないといけませんね。知れてよかったです。
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。